47. Etsi super vestem earum deprehendit canos, tamen Augustus dissimulavit eos vidisse et aliis sermonibus tempus extraxit, donee induxit mentionem aetatis. Turn interrogavit filiam, utrum post aliquot annos esse mallet an calva. Cum ilia respondisset "ego, pater, cana esse malo", mendacium, illi pater abiecit: "Non dubito quin calva esse nolis. Quid ergo non times ne istae te calvam faciant?"
48. Ea cerva quodam die fugit et perisse credita est. Cum aliquis Sertorio nuntiavisset cervam inventam esse, Sertorius eum iussit tacere; praeterea praecepit ut earn postero die repente in eum locum emitteret, in quo ipse cum amicis futurus esset. Postridie eius diei Sertorius, admissis amicis in cubiculum suum, dixit eis visum in somno sibi esse cervam, quae perisset, ad se reverti. Cum verva, emissa a servo, in cubiculum Sertorii introrupisset, admiratio magna orta est.
48. Ea cerva quodam die fugit et perisse credita est. Cum aliquis Sertorio nuntiavisset cervam inventam esse, Sertorius eum iussit tacere; praeterea praecepit ut earn postero die repente in eum locum emitteret, in quo ipse cum amicis futurus esset. Postridie eius diei Sertorius, admissis amicis in cubiculum suum, dixit eis visum in somno sibi esse cervam, quae perisset, ad se reverti. Cum verva, emissa a servo, in cubiculum Sertorii introrupisset, admiratio magna orta est.
Μονάδες 40
Β. Παρατηρήσεις
1.α. Να γράψετε τις πτώσεις που ζητούνται για καθεμιά από τις παρακάτω λέξεις:
aetatis: γενική πληθυντικού,
pater: γενική πληθυντικού,
mendacium: γενική ενικού,
die: δοτική ενικού,
servo: κλητική ενικού,
admiratio: αφαιρετική ενικού.
Μονάδες 6
β. postero, magna: να γίνει παραθετική αντικατάσταση.
Μονάδες 4
γ. aliis sermonibus, tempus, aliquot annos, ea cerva, istae, postero die, cubiculum suum: να κλιθούν στις πλάγιες πτώσεις του ίδιου αριθμού.
Μονάδες 5
2. α. vidisse, mallet, faciant, perisset, nolis, futurus esset: να γίνει χρονική αντικατάσταση.
Μονάδες 6
β. Να γράψετε τους τύπους που ζητούνται για καθένα από τους παρακάτω ρηματικούς τύπους:
extraxit: γ' εν. πρόσωπο οριστικής παρατατικού και β' πληθ. προσ. υποτακτικής παρατατικού στην παθητική φωνή.
respondisset: ονοματικοί τύποι ενεργητικής φωνής
obiecit: β' πληθυντικό πρόσωπο οριστικής συντελεσμένου μέλλοντα στην παθητική φωνή
nolis: β'ενικό πρόσωπο οριστικής ενεστώτα και γ' πληθυντικό πρόσωπο προστακτικής μέλλοντα
iussit: μετοχές όλων των χρόνων σε ενεργητική και παθητική φωνή στη γενική πληθυντικού στο θηλυκό γένος.
futurus esset: απαρέμφατο παρακειμένου
reverti: απαρέμφατα αποθετικού καιημιαποθετικού ρήματος
introrupisset: γ' ενικό πρόσωπο οριστικής μέλλοντα στην ενεργητική φωνή και της υποτακτικής υπερσυντελίκου στην παθητική φωνή
orta est: β' ενικό πρόσωπο υποτακτικής παρατατικού και προστακτικής ενεστώτα
Μονάδες 9
3.α. Ego, pater, cana esse malo: Να μετατρέψετε τον ευθύ λόγο σε πλάγιο χρησιμοποιώντας την πρόταση "Iulia respondit..." ως πρόταση εξάρτησης.
Μονάδες 6
β. Cum aliquis...nuntiavisset cervam inventam esse: να αναγνωριστεί η δευτερεύουσα πρόταση.
Μονάδες 6
γ. Augustus dissimulavit eos vidisse: ποια συντακτική ανακολουθία υπάρχει στην πρόταση;
Μονάδες 3
4.α. admissis amicis: να αναλύσετε τη μετοχή με δευτερεύουσα χρονική πρόταση.
Μονάδες 3
β. Να μεταφέρετε τις παρακάτω μορφές του πλαγίου λόγου σε ευθύ:
Praeterea praecepit ... futurus esset.
Sertorius dixit ... reverti.
Μονάδες 9
γ. perisse credita est: να δικαιολογήσετε την παράλειψη του υποκειμένου του ειδικού απαρεμφάτου.
Μονάδες 3
ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
Α. Μετάφραση
47. Αν και ανακάλυψε άσπρες τρίχες πάνω στο φόρεμα τους, όμως ο Αύγουστος προσποιήθηκε ότι δεν τις είδε και με άλλες κουβέντες παρέτεινε το χρόνο, ώσπου έφερε τη συζήτηση στην ηλικία. Τότε ρώτησε την κόρη ποιο από τα δυο προτιμούσε να είναι μετά από λίγα χρόνια ασπρομάλλα ή φαλακρή. Όταν εκείνη είχε απαντήσει (απάντησε) "Εγώ, πατέρα, προτιμώ να είμαι ασπρομάλλα", ο πατέρας πρόβαλλε σ' αυτήν ψεύτικο επιχείρημα: "Δεν αμφιβάλλω πως δε θέλεις να είσαι φαλακρή. Γιατί λοιπόν δε φοβάσαι μήπως αυτές σε κάνουν φαλακρή;"
48. Αυτό το ελάφι έφυγε κάποια μέρα και πιστεύτηκε ότι είχε χαθεί. Όταν κάποιος είχε αναγγείλει στο Σερτώριο ότι βρέθηκε το ελάφι, ο Σερτώριος τον διέταξε να μη μιλήσει - επιπλέον, τον καθοδήγησε να το αφήσει ελεύθερο ξαφνικά την επόμενη μέρα σ' αυτό το μέρος, στο οποίο θα βρισκόταν ο ίδιος με τους φίλους του. Την. επόμενη μέρα ο Σερτώριος, αφού δέχτηκε τους φίλους του στην κρεβατοκάμαρά του, είπε σ' αυτούς ότι είχε δει στον ύπνο του πως ξαναγύρισε σ' αυτόν το ελάφι, που είχε χαθεί. Όταν το ελάφι, αφού αφέθηκε ελεύθερο από το δούλο, όρμησε στην κρεβατοκάμαρα του Σερτώριου, γεννήθηκε μεγάλος θαυμασμός.
1. α.
aetatum-ium
patrum
mendacii-i
diei
serve
admiratione
1.β. Συγκριτικός Υπερθετικός
posteriore postremo - postumo
maior maxima
1.γ. Ενικός αριθμός
Δοτ. tempori postero diei cubiculi sui ei cervae
Αιτ. tempus posterum diem cubiculum suum eam cervam
Αφ. tempore postero die cubiculo suo ea cerva
Πληθυντικός αριθμός
Γεν. aliorum sermonum istarum aliquot annorum
Δοτ. aliis sermonibus istis aliquot annis
Αιτ. alios sermones istas aliquot annos
Αφ. aliis sermonibus istis aliquot annis
2.α. Ενεστ: videre malit
Παρατ: - - - - mallet
Μέλλ: visurum-am-um esse
visuros-as-a esse - - - -
Παρακ: vidisse maluerit
Υπερ: - - - - maluisset
Σ. Μελλ: - - - - - - - -
Ενεστ: faciant pereat
Παρατ: facerent periret
Μέλλ: facturi-ae-a sint periturus-a-um sit
Παρακ: fecerint perierit
Υπερ: fecissent perisset
Σ. Μελλ: - - - - - - - -
Ενεστ: nolis futurus sis
Παρατ: nolles futurus esses
Μέλλ: - - - - - - - -
Παρακ: nolueris futurus fueris
Υπερ: noluisses futurus fuisses
Σ. Μελλ: - - - - - - - -
2.β. extrahebatur extraheremini
Απαρέμφατο: Ενεστ: respondere
Μέλλ: responsurum-am-um esse
responsuros-as-a esse
Παρακ: respondisse
Μετοχή: Ενεστ: respondens
Μέλλ: responsurus – a – um
responsuri – ae – a
Σουπίνο: Αιτ: responsum
Αφ: responsu
Γερούνδιο: Γεν. respondendi
Δοτ. respondendo
Αιτ. respondendum
Αφ. respondendo
obiecti – ae – a eritis
non vis nolunto
Ενεργητική φωνή Μέση φωνή
Ενεστ: iubentium Παρακ: iussarum
Μελλ: iussurarum
Futurum – am - um fuisse Futuros – as - a fuisse
ΑΠΑΡΕΜΦΑΤΑ
Αποθετικό Ημιαποθετικό
Ενεστ. reverti reverti
Μελ. reversurum-am-um esse reversurum-am-um esse
reversuros-as-a esse reversuros-as-a esse
Παρακ. reversum-am-um esse revertisse
reversos-as-a esse
Σ.Μ. reversum-am-um Fore
reversos-am-a Fore
introrumpet / introruptus-a-um esset orereris (re) και orireris (re) / orere
3.α. Lulia respondit patri se canam esse malle
β. Δευτερεύουσα χρονική πρόταση. Εισάγεται με τον cum τον ιστορικό ή διηγηματικό και εκφέρεται με υποτακτική, γιατί ο cum υπογραμμίζει τη βαθύτερη σχέση της κύριας με τη δευτερεύουσα και δημιουργεί μια σχέση αιτίου και αιτιατού ανάμεσά τους. Συγκεκριμένα, εκφέρεται με υποτακτική υπερσυντελίκου και σε εξάρτηση από τον ιστορικό χρόνο της κύριας πρότασης (iussit) δηλώνει το προτερόχρονο στο παρελθόν.
γ. Δεν υπάρχει το υποκείμενο του ειδικού απαρεμφάτου vidisse, που είναι το se.
4. α. Cum Sertorius amicos admisisset
Postauam Sertorius amicos admisit
β. "Earn (cervam) eras repente in eum locum emitte, in quo (ego) cum amicis ero ή Futurus sum" "Visum est in somno mihi cervam, quae periit, ad me reverti"
γ. To υποκείμενο του ειδικού απαρεμφάτου (cerva) παραλείπεται, σε πτώση ονομαστική, αντίθετα με τον κανόνα, γιατί έχουμε απαρέμφατο παρακειμένου που εξαρτάται από παθητικό ρήμα, δοξαστικό.
πηγή: ΕΛΕΥΘΕΡΟΤΥΠΙΑ, 3 - 5 - 2004
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου